Jesaja 21:15

SVWant zij vluchten voor de zwaarden, voor het uitgetrokken zwaard, en voor den gespannen boog, en voor de zwarigheid des krijgs.
WLCכִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָבֹ֖ות נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י ׀ חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ ס
Trans.

kî-mipənê ḥărāḇwōṯ nāḏāḏû mipənê ḥereḇ nəṭûšâ ûmipənê qešeṯ dərûḵâ ûmipənê kōḇeḏ miləḥāmâ:


ACטו כי מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה  {ס}
ASVFor they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
BEFor they are in flight from the sharp sword, and the bent bow, and from the trouble of war.
DarbyFor they flee from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
ELB05Denn sie flüchten vor den Schwertern, vor dem gezückten Schwerte und vor dem gespannten Bogen und vor der Wucht des Krieges.
LSGCar ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant un combat acharné.
SchDenn vor den Schwertern sind sie geflohen, vor dem gezückten Schwerte, vor dem gespannten Bogen und vor dem harten Kriege.
WebFor they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.

Vertalingen op andere websites